Google Перекладач поліпшив англо-український переклад
ПРОГРЕС /
Сервіс Google.Translate почав використовувати технологію "нейронного перекладу" при перекладі між англійською та українською мовами. Про це компанія Google Україна повідомила в своєму офіційному блозі.
"Наступного разу, коли ви будете користуватися Google Перекладачем, ви, можливо, помітите, що переклад став більш точним і простим для розуміння", - йдеться в повідомленні.
"Це тому, що слова і речення, які ви перекладаєте між англійською та українською мовами тепер використовують нашу передову технологію "нейронного перекладу", - заявляє Google.
Як відзначають в компанії, технологія нейронного машинного перекладу значно краща за попередню, тому що обробляються цілі речення, а не окремі фрази. Це допомагає робити переклади більш точними і схожими на природну людську мову.
-
Терміново міняйте паролі. У мережу витекли дані 16 мільярдів облікових записів Apple, Facebook і Google
-
Керівник Dacia шокував своєю заявою, яку більшість підтримали. Він закликав Європу перестати «знущатись» над автомобілістами
-
Чому китайські товари раптом стали якісними? І у чому тут небезпека?
-
Три причини, чому iPhone 17 Air може стати справжнім хітом
-
Як обрати віртуальний хостинг для вашого сайту в Україні?
-
Європейський Союз планує запровадити нові обмеження для «старих» дизельних автомобілів. І цей весь мотлох рине в Україну