Вірші з російського Архангельська зачитав чернівчанам німець Гендрік Джексон

ARS MAGNUM / 

10 липня в Літературному целанівському центрі стипендіат резиденції для поетів та перекладачів від «Meridian Czernowitz» Гендрік Джексон зачитав свої вірші. Німецькомовна поезія дублювалася російським перекладом, який читав Святослав Померанцев.

Поет та перекладач з Німеччини Гендрік Джексон протягом трьох тижнів перебування в Чернівцях ознайомлювався з містом, знайомився з різними людьми, таким чином формував власне уявлення про колишню австро-угорську провінцію. Свої спостереження поет спробує передати через рядки віршів.

«Враження про ваше місто й досі формуються. Я ще не писав про це, але було дуже багато хороших вражень. Мені дуже сподобалося тут. Це, звичайно, було б дивно, якби гість сказав, що йому не сподобалося. Всі очікують такої відповіді. І це, мабуть, не чесно. Але зараз це правда – мені дуже сподобалось. Це навіть чесніше, ніж чесно», - розповів Гендрік Джексон.

Поет поділився зі слухачами своїми спогадами з подорожі Росією. Він побував в багатьох містах східного сусіда, навіть завітавши до далекого Архангельська. Емоції, які Джексон пережив в північному місті, він спробував передати через поезію.

Поетичне читання відбулося під відкритим небом на вулиці О.Кобилянської біля Літературного центру Пауля Целана. Послухати німецькомовні вірші та їхній російський переклад могли не лише зацікавленні в сучасному мистецтві люди, але й випадкові перехожі.


Максим КОЗМЕНКО, БукІнфо (с)

Фото автора


Більше новин по темі: