"Солодку Дарусю" буковинки Марії Матіос видали англійською у США. Вона використала ілюстрації з унікальної колекції Миколи Салагора

НАШІ ВІТАННЯ! / 

Щойно із Нью-Йорка надіслали "СОЛОДКУ ДАРУСЮ" в перекладі англійською. Це вже дев'ятий переклад Дарусі іноземною мовою.
 

З цією драматичною сторінкою історії України і окремої людини уже познайомилися читачі Німеччини, Австрії, Польщі, Хорватії, Литви, Італії, Франції, Росії. Особливо вдячна перекладачам на англійську - Майклу Найдану та Ользі Титаренко. Сподіваюся, що і в Америці Даруся знайде своїх шанувальників, - написала на своїй сторінці у Фейсбук наша знаменита землячка, письменниця Марія Матіос.

  

Окрема подяка вона висловила колекціонеру старожитностей Миколі Салагору за використану на обкладинці світлину з його особистої колекції. "Тішуся!", - долала Марія Матіос. 
 

 Купити квартиру в Чернівцях
Більше новин по темі:
Не пропускайте важливих новин!
Увімкніть сповіщення, та отримуйте новини моментально після публікації